Ahogy a németek mondják pénz

10 német szleng szó arány

Senki sem tud meggazdagodni, de ez nem akadályozza meg a németeket, hogy kreatív, amikor a pénzt. Azt fogja mondani, a 10 legnépszerűbb német szlengszavak arányt.







Flocken - Pénz

A jól ismert német mondás "Über Geld spricht man nicht »javasolja, hogy ne a pénzről beszélünk. Vannak azonban olyan sok módon lehet megkerülni ezt a tabut, például a szleng használata. És ha az eszkimók, körülbelül ötven szó jelentése „hó”, a német kifejezést a pénz egyszerűen megszámlálhatatlan. Van még egy szó, utalva a hó: «Flocken» - pehely!

Ahogy a németek mondják pénz

Kohle - Pénz

«Der Schornstein muss Rauchen» - csövet kell füst - egy ismert német idióma, amely megjelent a 18. században, és azt jelenti, hogy a pénzt akarja tartani a házat melegen. Van néhány német kifejezést a „pénz” szó járó gyúlékony anyagok. «Kohle» - az egyik legismertebb szavakat, valamint a «Asche» - hamu. Szén volt ritka árucikk a háború alatt, és lett egy nem hivatalos fizetőeszköz.

Ahogy a németek mondják pénz

Kies und Schotter - érméket

A héber szó „kis”, azaz „pénztárca”, ez könnyen összetéveszthető a német szó „Kies” - kis kavics \ kavics. Ez megmagyarázza, hogy miért a „Kies” szinonimájává vált a szó „érme”, valamint a „Schotter” - a törött kövek „Steine” - kövek. „Legyen kavics gyűrűk a zsebedben!”.

Ahogy a németek mondják pénz

Knete - Pénz

A szó «Knete» szó szerint azt jelenti: „agyag”, de ez is lehet fordítani, hogy a „pénz”. Német mondás: «Ohne Knete, keine Fete», és azt jelenti, hogy nincs pénz - nincs szórakozást! Ez a kifejezés jelent meg egy német szleng a közelmúltban, az 1970-es, valószínűleg azért, mert a gyakori használata angoloknak.







Yale testvériség kiadás már kinyomtatott kifejezés 1851-ben, utalva a kifejezés «elegendő tészta (elég pénz)”, mint egy módja annak, hogy elkerüljék a »nyilvános kínos«.

Ahogy a németek mondják pénz

Moos - érmék

Van egy német mondás - «Ohne Moos, nix los» - semmi nem történik moha. Azt gondolhatnánk, hogy ez a szó vált szleng utalni pénzt a sűrű textúra zöld növények nőnek árnyékos területek: nos, ez a metafora is jól illeszkednek a „zöld dollár”. De valójában, a szó a héber „mA'oth” - érméket.

Ahogy a németek mondják pénz

Mähasználat - Pénz

Talán szlengszó «Moos» összezavarodott a hasonló hangzású szó «Maus». Többes - «Mäa ». Igen, a „egér” - egy nagyon édes módon leírni a valuta Németországban.

Ahogy a németek mondják pénz

kröTíz - Kis mennyiségű pénzt

Mit békák és a pénz? A koncepció a «Kröten „óta használják a 19. században, hogy olvassa el a” kis változás. " A hang hasonlít a szó «Groschen» és «Groten» - középkori érméket. A csúnya megjelenést békák, részben megmagyarázza, hogy miért a szó «Kröten „kapcsolatban használják az” egy csekély összeg pénzt. "

Ahogy a németek mondják pénz

Lappen - nagy számlák

A brit, a «rongyból gazdagság» híres mondásokat - használja a szó «rongy - rongyok” szinonimájaként szegénység. A németek, éppen ellenkezőleg, használja azt, hogy hogyan gazdag vannak. A szó «Lappen» kifejezés nagy számlák akkor dacosan dobja a pultra. By the way, "Lappen" is egy szleng kifejezés a "jogosítvány".

Ahogy a németek mondják pénz

Riesen - Thousand

A legmagasabb ember a világon valószínűleg egy vagyont használja a szokatlan magasság. A német szó «Riesen» jelenti - ezer ($, ¥, £ €). Azzal egyenértékű angol hangzik, mint egy «nagy».

Ahogy a németek mondják pénz

Pinkepinke - a hang a pénzérmék

A koncepció a «Pinke» vagy kétszer verzió «Pinkepinke» származik a zsidó-arámi. A „Pinka” használt szláv zsidók kapcsolatban a „doboz a pénz, hogy a játékosok kártyák fizetni a fogadós.” Ez a szó nem lehet lefordítani szó, de a „kassza” hangot emlékeztető hang érmék - lehetőleg saját dobozban!

Ahogy a németek mondják pénz