Dalszöveg Ahmatova Anna Andreevna oldal - 31, olvassa el az online ingyen
N. N. Punin, K. S. Malevics és MV Matyushkin a GINHUKe. 1926
„Ez nem igaz, akkor nem versenyez ...”
- Ez nem igaz, akkor nem versenyez.
- Nem te vagy a nő nekem a föld,
- A téli nap fényében vigasztaló
- És a dal a vadon élő őshonos földet.
- Ha meghalok, nem lesz szomorú,
- Azt ne kiabálj, zavart: „Kelj fel!” -
- De hirtelen megértem, hogy lehetetlen élni
- Anélkül, hogy a nap, a test és lélek, szöveg nélkül.
„Földi öröm a szív nem Tom ...”
- Földi öröm, a szív nem Tom,
- Nem rabja, sem a felesége, sem a házat,
- Vesszük a gyermek kenyér,
- Ahhoz, hogy valaki másnak.
- És szolga vagyok az alázat,
- Ki volt a pályán ellenfél,
- Erdészeti és nevét a fenevad a testvér,
- És ne kérd Istent semmit.
„Nem azokkal én, aki dobta a föld ...”
- Nem azokkal én, aki dobta a földre
- Kiszolgáltatva az ellenség.
- A bruttó hízelgés, nem halljátok,
- Ezek a dalok nem adtam neki.
- De mindig szánalmas száműzetés én,
- Mint egy rab, mint a beteg.
- A sötét úton, egy idegen,
- Üröm kenyér szaga furcsa.
- Itt, egy távoli tűz füst
- A maradékot tönkreteszi a fiatalok
- Mi egy csapásra
- Nem térnek el a magukat.
- És tudjuk, hogy az értékelés a késői
- Igazolható óránként;
- De nincsenek emberek a világon könnytelen,
- Gőgös és könnyebb nekünk.
„Mit vándor, nyugtalan ...”
- Mit vándor, nyugtalan,
- Azt látja, hogy nem lélegzik?
- Igaz realizált szilárdan forrasztott
- Dupla egyetlen lélek.
- Fogsz lesz megvigasztalt,
- Mivel soha nem álmodtam senkit
- Egy szó megbántani veszett -
- Magától fáj a legjobban.
„Szél fúj hattyú ...”
- Szél fúj a hattyú,
- Az ég kék vér,
- előrenyomuló évforduló
- Az első napon a szerelem.
- Eltörted helyesírás
- Évek lebegett a víz.
- Miért nem a régi,
- És így, ahogy volt akkor?
- Még hangosabban szelíd,
- Csak szárny idő
- Glory virradt havas
- Serene homlokát.
Anna Akhmatova. 1925
Anna Akhmatova. Alkotó N. Tyrsa. 1927
„Angel, három évvel tartotta bennem ...”
- Angel, három éve tartotta bennem,
- Felemelkedett a sugárzás és hő,
- De én türelmesen várni a legédesebb napján
- Amikor hazajön velem.
- Pofa beesett, vértelen ajkak,
- Magánszemélyek nem tudom;
- Nem vagyok szép, nagy, nem egy
- Milyen dal zavarta.
- Hosszú ideig a földön nem fél semmitől,
- Emlékezés a szavakat a búcsú.
- Én a lába, mint akarat, imádás,
- És mielőtt bólintott kissé.
„Whispers: Én nem sajnálom ...”
- Whispers: „Én nem sajnálom
- Még az a tény, hogy annyira szeretek -
- Vagy teljesen az enyém,
- Vagy megöllek. "
- Me zümmögő mint egy bögöly,
- Folyamatosan sok nap
- Ez az érv a legunalmasabb
- Fekete féltékenység tiéd.
- A Mount fulladás, megfojtották,
- Szabad szél szárítja a könnyek,
- Egy jó kis pat,
- Menj szegény szív Slade.
„A hír szörny vándorol a város ...”
- Meghallgatás egy hatalmas bolyong a városban,
- Figyelembe a házat, mint egy tolvaj.
- Én nem eh mese kékszakállú
- Mielőtt aludni, olvasni.
- Mivel a hetedik emelkedés a létrát,
- Ahogy egy fiatal nevezetű testvére,
- Kedves testvérek il szörnyű messenger,
- Lélegzet-visszafojtva, és vár ...
- Dust vzmetaetsya tucheyu havas,
- Brothers ugrik a várudvaron,
- És a nyakán egy ártatlan és szelíd
- Ez nem emelkedik fel a csúszós fejszét.
- Ez a mese most komfortos,
- Valószínűleg elaludni.
- Mi dobog vadul,
- Mi nem álmos?
„Ill következő, a perzselő delírium ...”
- Azt szeretnék, hogy beteg a perzselő delírium
- Megfelelnek minden újra,
- A teljes nap és a szél tengerparti kert
- A széles utakat járni.
- Még a halott egyetért abban, hogy jöjjön,
- És a száműzöttek a házamban.
- Ön egy gyermek a tollat, hogy nekem,
- Nemrégiben hiányzik neki.
- Lesz egy szép kék szőlő,
- Iszom bort jég
- És úgy néz ki, mint egy vízesés folyik szürke
- A szilikátos nedves alján.
„A tó hold megállt ...”
- hold mögött állt a tó
- És úgy tűnik, otvorennym ablakban
- A halk, fényesen kivilágított ház,
- Amennyiben valami baj történt.
- Vajon a tulajdonos hoztak halott,
- A háziasszony ott kedvese elmenekült,
- Vagy egy kislány elvesztette
- És papucs található holtágak.
- A föld nem látható. szörnyű bajt
- Feeling, azonnal elhallgatott.
- Temetési baglyok kiáltott,
- És a fülledt szél tombolt a kertben.
„Hogy tehetted ezt, erős és szabad ...”