Előadás I - főzni, I - Mester, - a bűvész - dicsérjük ügyünk nehéz, a lényeg, hogy

Előadás: „I - szakács, I - Mester, - a bűvész ... Dicsérjük ügyünk nehéz a helyzet, hogy próbálja helyettesíteni után a fő feladata a szakács - Az emberek az ízletes takarmány ..” - átirata:

1 I - főzni, I - Mester, - a bűvész ... Dicsérjük ügyünk nehéz a helyzet, hogy próbáljuk helyettesíteni. Végtére is, a fő feladata a szakács - Az emberek az ízletes takarmány. Rodichev Mihail

Előadás I - főzni, I - Mester, - a bűvész - dicsérjük ügyünk nehéz, a lényeg, hogy

2. A fő feladata a szakács főzni, nem csak ízletes, hanem egészséges élelmiszer. Nem csoda, hogy azt mondják: „Egy jó szakács - amennyiben az orvos.” Nem túlzás azt mondani, hogy nincs olyan hely a világon, ahol az emberek nem élvezték a szolgáltatások szakácsok. Ember a születés csak egy hónap - egy másik, és még a gyerekek konyha hozd sajt, üveg gabonafélék, a tápanyag keverék. Mindez elő a jó kezében szakácsok. hónap - egy másik, és még a gyerekek konyha hozd sajt, üveg gabonafélék, a tápanyag keverék. Mindez elő a jó kezében szakácsok.

Előadás I - főzni, I - Mester, - a bűvész - dicsérjük ügyünk nehéz, a lényeg, hogy

3 Föld is nagyvonalú, mert hogy vannak szakácsok a világon. Az étkezési szokások, minden nemzet alakult az évszázadok során, változott, fejlődött, voltak több ezer receptet. Fokozatosan építeni nemzeti konyha, melyek szerves részét képezi minden nemzeti kultúrát.

Előadás I - főzni, I - Mester, - a bűvész - dicsérjük ügyünk nehéz, a lényeg, hogy

4. Ez érdekes ... Gondolkozott már azon, hogy miért ilyen vagy olyan módon hívják adott étel? Gombóc - származnak udmurt „pel” - fül és a „nen” - kenyér; Gombóc - származnak udmurt „pel” - fül és a „nen” - kenyér; Gulyásleves - fordítás magyar „hús, amelyet fogyasztják pásztorok”; Gulyásleves - fordítás magyar „hús, amelyet fogyasztják pásztorok”; Barbecue - a fordítás türk „főtt étel a nyárson”; Barbecue - a fordítás türk „főtt étel a nyárson”; Vinaigrette - jön a francia „vinegr” és fordítja, mint az ecet, majd - ecet saláta. Vinaigrette - jön a francia „vinegr” és fordítja, mint az ecet, majd - ecet saláta. Sok ételek nevezték el alapítók: „Pozharsky szelet” nevében a fogadós származó Torzhok; „Pozharsky szelet” nevében a fogadós származó Torzhok; "Sandwich" után Lord Sandwich; "Sandwich" után Lord Sandwich; „Stroganoff” tiszteletére nevezték el gróf Stroganov. „Stroganoff” tiszteletére nevezték el gróf Stroganov.

Előadás I - főzni, I - Mester, - a bűvész - dicsérjük ügyünk nehéz, a lényeg, hogy

5 Art a főzés - főzés, szakácskönyvek esetén az egyik legrégebbi. A zeneszerző, hogy írjon egy zenei dallam hét alapvető jegyzetek a művész, hogy hozzon létre egy kép - a hét alapszín, és a szakács főzéshez a négy alapvető ízek: édes, savanyú, sós keserű. Ötvözi őket a legszélesebb illatok és ízek, a mesterszakács tulajdonában szentség hatása aromás - aromaösszetevőinek étel az érzelmi szféra a mi psziché.

Előadás I - főzni, I - Mester, - a bűvész - dicsérjük ügyünk nehéz, a lényeg, hogy

6 Díszítő ételeket. Ehető kreatív természet ad nekünk sok ötletet ad a kreativitásnak. És az étel - nem a kivétel. Ez a dia fogja mondani, hogyan kell díszíteni ételek az ünnepi asztalon

Előadás I - főzni, I - Mester, - a bűvész - dicsérjük ügyünk nehéz, a lényeg, hogy

7. Az angol fordítása a „faragás” azt jelenti, faragás. A kulináris művészeti E módszer különbözik a összetétele a gyümölcsök és zöldségek. Ma faragás művészet nagyon népszerű, és mindenki számára elérhető. A legfontosabb dolog - a vágy, a kreatív megközelítés és a jól megválasztott speciális szerszám.

Előadás I - főzni, I - Mester, - a bűvész - dicsérjük ügyünk nehéz, a lényeg, hogy

8

10 életet csoportok Pow ...