A Bowl, ez a pohár

1. Fő ivóedénybői félgömb alakú (· ist.). „Nem hamarosan evett őseink, nem hamar körül mozgott kanalak, ezüst tálak forró sör és a bor.” Puskin.

| Zenés bor tartály (költő ·. · Szónoka.). „Nyomj a tálat egy tál együtt!” D.Davydov. „Te töltse ki a csésze körkörös ragyogó bort.” Nyelvek. „Aki szereti látni tálak aljára, ő vidáman keres egy harc.” Zhukovsky. „Tegnap volt egy kicsapongó ünnepe Bacchus kattintva fiatalok őrült mennydörgés tálak, a hangját lyres.” Puskin. „Mindenütt velem, és este, és baráti beszélgetés egy csésze vigalom és pillanatok alatt a mély gondolatokat!” Goncharov.

| Perrin. Bor, ivás (· jocular.). „Úgy tűnt, a barátok és a család velük az elkerülhetetlen»csésze«.” Goncharov.

3. Perrin. Csak azok az egységek. mit és hogyan. Szimbolikus kijelölés intézkedés valamit vizsgálni, tapasztalt (költő ·. · Szónoka.). „Amint megérintette a poharat az élvezet.” Lermontov. „A csésze keserűség túlcsordult.” Saltykov-Shchedrin. „Az ajkak, vándor mosolyogva: egyértelmű, hogy ő csak volt számukra a teljes boldogság jutott.” Goncharov. „Mi megcsókolja a földre keserű poharat az élet.” Lermontov. „Miután elkészült, kedves barátom, előttünk egy tál édes élet”. Baratynsky.

• (mindkettő) egy teljes pohár - Perrin. a hazai gazdasági bőség, a teljes jólét. „House Morozov volt egy tál tele van.” AK Tolsztoj. „A ház szeretne egy teljes pohár, zazhivesh lóhere. „Puskin.

Mi a tálba. Tál ez a szó jelentése csészét. eredetű (etimológia) tálba. szinonimái tálba. Paradigm (formája a szó) csésze más szótárak

► tál - Dal Szótár nyelv velikovengerskogo

mi tál

TÁL w. hajó féltekén, vagy úgy; Bratina; Misa. „Ki ad edinago e kicsinyek közül, egy pohár jeges vízzel, Matt. * Bowl türelmi-búcsú, egy pohár bort. * Ahhoz, hogy inni a keserű poharat, Mykal hegy bedovat. Bowl, tenger Solovki, ital egészség Valiant! A ház olyan, mint egy teljes pohár. House = tál tál. Mi voltunk az azonos csésze zabkása táplálkozás. Jó kashka (cefre), és a kis csészét. Mik az egyéb öntötte a pohár, így nagyon szomjas. Nem a csésze, ugye, és inni. Eco boldogság - a hídon egy pohár! Fent az udvaron áll egy tál tej (havonta)? Cup, azonos ivóedénybői vagy hlebanya. Fa kupa, Misa (tálban), stavets. Schanaya csésze. Teáscsésze. Kérünk egy csésze teát! Vykushayte egy csésze! Mi kopogás csésze tea nem látott. || A csésze kürt. kerek bölcsője: a tengely csavarok és vas mancsok gyúrjuk a földre. || Különböző dolgok, mint egy csésze: lemez vagy csészealj ló kard és pallos; || térd, kerek csont, adherens a combcsont és a sípcsont tyazham; || a virágok: a kör közepén a serpenyőt, belül a párta, porzó és termőlevelenként. || Lekerekített vágás egy faházban a sarkoknál a keret. || A lyukakat a lovak fogak, akiknek életkora ismerni. A ló hozta egy csésze, sok neki kilenc godov.Chashny, csésze, a pohár, a pohár indokolt. Chashnik m. A bíróság cupbearer aki iszik a magatartás és charochniki kéznél. A kolostor szerzetes vezetője, a pince, italokat. || Sib. szakadár, aki eszik csak a csészét. Chashnitsa jól. Növények Cyathus. Chashnichat, mulatság, mulatság.

► tál - TF Ephraim új szótár a magyar nyelv. Tolkovo- levezetés

mi tál

a) A korábbi kedélyes bor hajó formájú féltekén.

b) A folyadék mennyisége befogadására ilyen tartály.

2) upotr. jeleként intézkedések vmit. tesztelt, tapasztalt.

3) upotr. mint egy szimbólum a sors, végzet (általában nehéz, boldogtalan).

► tál - Modern szótár ed. „Nagy Szovjet Enciklopédia”

mi tál

(Lat. Crater) csillagkép a déli féltekén, a közepes szélességi Magyar látható a télen és tavasszal.

► tál - SI Burns, NY Shvedova értelmező szótár a magyar nyelv

mi tál

1. A régi időkben: a lekerekített bor hajó. . Silver h Drink keserű poharat (Perrin tesztelés boldogtalanság ;. Magas.). Ital csésze halál (Perrin die. Magas.).

2. Általában edény lekerekített. Fa óra.

3. Perrin. Nagy természetes vagy mesterséges víztározó (spec.). Ch medence. Része a tó.

• türelem túlcsordult Bowl (magas). Nem bírta tovább.

Az egyensúly dönthető vkakuyustoronu, vchyupolzu (portré.) Elfogadta az egyik vagy a másik megoldás, átveszi az egyik vagy a másik.

bőség a házban, az egészet.

► szinonimái tál - magyar szótárban szinonimák

szinonimái tál

csésze, Gabala, koponya, Chara, a sors, csészealj, üveg, tönkretesz, Misáel Candea, Bratina, font, csésze, bögre, pohár, csésze

► etimológia tál - etimológiai szótár a magyar nyelv. Fasmer Maks

etimológia tál

csésze, Ukr. tál, LRH. Bowl, Old-orosz. Bowl, St. dicsőségét. tál ποτήριον (Eush. Sin. fent.) Bulg. tál, serbohorv. chȁsha „csésze” a szavakat. Casa - azonos chesh. CISE, slvts. Casa, Pol. szasza, Polabian. Soso.

Praslav. Casa nyilván összefügg stb-porosz. kiosi „csésze” a Baltikumtól. * Kiose vagy * ki̯āsē; cm. Meie, RS 2, 66. és azt követő.; MSL 9, 373; Troutman, Arr. SPRD. 358. Mindenesetre óporosz. a szó nem lehet kölcsönözni. Az dicsőségét. Ellenkezőleg Brückner (AfslPh 20, 490), Bernekeru (I, 137). Mladenov (RFV 62, 262) igyekszik összehozni a szót az irodalmi. kiáušas „koponya”, miközben egy hosszú diftongust * kēu̯s-. Nehéz közeledését az Old indián. cáṣakas, -am "Cup", amelyek együtt a karját. čašak "edények ivásra" (* čašaka- -. a november-perzsa čašīdan "otvedyvat", öntött "B") próbálta értelmezni, mint egy kölcsön. Il.; Sze Hübschman, rers. Stud. 51; Armen. Gr. I, 187 ff. Ítélve száma magánhangzók, nincs ok arra, hogy beszélni a dicsőség. körülbelül ir. Borrow, ellentétben Bernekeru (fentebb idézett munka), Schrader - Neringa (I, 369), Fasmer (RS 6, 173), Uhlenbeck (RVV 22, 542). Mintegy szláv szó. Örmény származású. Ind. (Tehát Sheftelovits, BB, 28, 149) nem lehet általánosságban beszédet.

► Bowl - Kis tudományos szótár a magyar nyelv

mi tál

Ősi nagy edény formájában félteke szánt ivóvíz.

Nem evett hamarosan őseink, nem hamar körül mozgott kanalak, ezüst tálak forró sör és a bor. Puskin, Ruslan és Ludmilla.

A hajó a bort ittak.

És gyorsan sitt poharak, ital, és azt állítják, és énekelni. Nyelvű Wolfe, Tiutchev és Shepelevu.

Rising kórus türelmi-tál felett a lakhely, A mi dicső anyaországhoz. Lebedev-Kumach, Brindisi.

Minden olyan hajó, edény kör alakú.

Suvorov gyűlölte luxus. Nem volt még tál leves az asztalra. Belinszkij, tagjai vers és a próza D. Davidov.

Zúgolódás szökőkút. Az ő csészét beöntsük áramló csendben szivárog. Nyikityin, Ez volt Kokand.

Ugyanaz, mint egy csésze (4 VAL.).