Marina Koroleva, hogyan kell kiválasztani, és várja - a magyar sajtó

„Mit akar tőlem - ráncolta a homlokát, fejét kiáltotta -. Itt a vendég elküldte nekem a sors Figyelj, megússza!” Ez A. S. Puskin „Ruslan és Ludmilla”. Classic. Bár mivel az írás a vers került két évszázad, általában elképzelni, nem változott. Az ige „akar” megköveteli mögött birtokos főnevek: akar dicsőséget akar örömet. Ugyanígy, a szabály, úgy viselkednek ige „várakozás”, „vár”, „elkerülni”, „szükséges”: Várakozás az eső várható jó időjárás, hogy elkerülje veszekedő, hogy a kereslet a megértést. Tehát, mint megállapodott, a birtokos eset - a norma.

lásd még

És itt egyszerre, „de”: a jelenlegi használat aránya a folyamatosan elmossa - de mi van ott, szinte elmosta már! „Azt akarom, víz” helyett „Szeretnék víz”, például, hallom minden alkalommal. Modern szótárak nem tartja súlyos hibát. Tehát kollokációkat szótár magyar nyelven kínál tekinthető a változatot a birtokos (híján víz) irodalmi norma, és tárgyeset (szeretnénk víz), mint a beszélt változata. És van egy másik árnyalatot értelmét. Ez jelzi a referencia D. E. Rosenthal „Management a magyar nyelv”: beszélünk és írunk „akarják”, amikor egy adott objektumot. Például: „Azt akarom, víz”, ha ez a víz, a víz általában - de „Szeretném víz”, ha, mondjuk, víz gáz nélkül, egy bizonyos márka. Félek még elképzelni is, hogy a tanárok hogyan magyarázza a különbséget a külföldiek: ez a különbség, vékony, és figyelmes csak anyanyelvi abban a helyzetben, hogy utolérjék. „Azt kérte, hogy küldjön nekem pénzt”: itt jelöljük a kérelmet (kell a pénz), de nem az összeg. „Azt kérte, hogy küldjön pénzt”: akkor kérjen több konkrét, valószínűleg valamiféle egy bizonyos összeget, vagy tartozás.

Csak viselkednek ige „várakozás” és a „várható”. Várjuk információkat. Várjuk leveleket. Várjuk a választ. Arra számítunk, híreket vagy vendégek érkeznek. Ezenkívül az ige után van a birtokos esetben, ha az elvont főnevek vagy különleges, de egy árnyalattal bizonytalanság ( „várja a vonatot,” a vonat egyáltalán). De - „várja a húgom”, „várja a vonatot Budapestről.” Várom a levelet - de a várt írni konkrét utasításokat.

Túl bonyolult. És én azt nézd meg a másik irányba: van egy választás, hurrá! Options mindig jobb, mint a semmi.